10/30/2006 14:21
首先简单了解一下「~ことがあります」的用法。
例1. 私は日本の銭湯に入ったことがあります。
译: 我有在日本的澡堂洗过澡。
例1是在叙述“我有在日本的澡堂洗过澡”这件事情,这是过去所发生的经验,其中「ことがあります」是表示“有...的事”。由于事情发生在过去,所以前面所接的动词必须是过去时。
由此可以得知,用「ことがあります」表示“经验”时,他的接续方式是「动词的过去时+ことがあります」。这个句型前面大多接动词的过去时,如果是名词的话,则是「名詞だった+ことがあります」,如:
例2. この店は予約しても、満席だったことがあります。
译: 这家店即便预约,有时也会客满。
另外,前面接的动词若是过去否定式的话,则在叙述“曾经没有...”的经验,如:
例3. お腹がすいたのに、ご飯を食べきれなかったことがあります。
译: 即使肚子很饿,也有过没把饭吃光的事情。
「動詞の過去形+ことがあります」和「動詞の原形+ことがあります」的差异
在述说“经验”时,常常会忘了「ことがあります」前面要加「動詞の過去形」,而用「動詞の原形」。这是如果用「動詞の原形」的话,又会变成什么意思呢。
例4. 猿も木から落ちることがあります。
译: 猴子也有从树上吊下来的时候(就如我们日常所说的“马有失蹄”)。
例4中,猴子虽然是很会爬树的动物,但也会有失误,因为不慎而掉下树。像这种情况用「動詞の原形+ことがあります」,是表示“偶尔、或有时也会发生某事”的意思。
若要叙述常常发生的话,除了使用「動詞の原形+ことがあります」这个句型外,还要加上「よく」(常常)这种表示频率的副词才能表示其意,如:
例5. このあたりはよく泥棒が入ることがあります。
译: 这附近常常有小偷出入。
总之,我们要避免「動詞の過去形+ことがあります」和「動詞の原形+ことがあります」的混淆使用。最好的方法是,前者的“经验”是发生在过去的事,所以要用过去时;而后者的“有时候会发生某事”则不局限于过去。
「~ことがあります」的否定用法
「~ことがあります」的否定用法是「~ことがありません」。用「動詞の過去形+ことがありません」时,是指“没有...的经验”;用「動詞の原形+ことがありません」时,指的则是“有时候不会发生某事”。但有时为了强调某种特殊条件,「~ことがありません」的「が」必须要改成「は」。
例6. 私は刺身を食べたことがありません。
译: 我没有吃过生鱼片。
例7. 彼女は風邪を引いても、会社を休むことはありません。
译: 她即使感冒也不想公司请假。
例1. 私は日本の銭湯に入ったことがあります。
译: 我有在日本的澡堂洗过澡。
例1是在叙述“我有在日本的澡堂洗过澡”这件事情,这是过去所发生的经验,其中「ことがあります」是表示“有...的事”。由于事情发生在过去,所以前面所接的动词必须是过去时。
由此可以得知,用「ことがあります」表示“经验”时,他的接续方式是「动词的过去时+ことがあります」。这个句型前面大多接动词的过去时,如果是名词的话,则是「名詞だった+ことがあります」,如:
例2. この店は予約しても、満席だったことがあります。
译: 这家店即便预约,有时也会客满。
另外,前面接的动词若是过去否定式的话,则在叙述“曾经没有...”的经验,如:
例3. お腹がすいたのに、ご飯を食べきれなかったことがあります。
译: 即使肚子很饿,也有过没把饭吃光的事情。
「動詞の過去形+ことがあります」和「動詞の原形+ことがあります」的差异
在述说“经验”时,常常会忘了「ことがあります」前面要加「動詞の過去形」,而用「動詞の原形」。这是如果用「動詞の原形」的话,又会变成什么意思呢。
例4. 猿も木から落ちることがあります。
译: 猴子也有从树上吊下来的时候(就如我们日常所说的“马有失蹄”)。
例4中,猴子虽然是很会爬树的动物,但也会有失误,因为不慎而掉下树。像这种情况用「動詞の原形+ことがあります」,是表示“偶尔、或有时也会发生某事”的意思。
若要叙述常常发生的话,除了使用「動詞の原形+ことがあります」这个句型外,还要加上「よく」(常常)这种表示频率的副词才能表示其意,如:
例5. このあたりはよく泥棒が入ることがあります。
译: 这附近常常有小偷出入。
总之,我们要避免「動詞の過去形+ことがあります」和「動詞の原形+ことがあります」的混淆使用。最好的方法是,前者的“经验”是发生在过去的事,所以要用过去时;而后者的“有时候会发生某事”则不局限于过去。
「~ことがあります」的否定用法
「~ことがあります」的否定用法是「~ことがありません」。用「動詞の過去形+ことがありません」时,是指“没有...的经验”;用「動詞の原形+ことがありません」时,指的则是“有时候不会发生某事”。但有时为了强调某种特殊条件,「~ことがありません」的「が」必须要改成「は」。
例6. 私は刺身を食べたことがありません。
译: 我没有吃过生鱼片。
例7. 彼女は風邪を引いても、会社を休むことはありません。
译: 她即使感冒也不想公司请假。
10月30日
世界十大最凶悍名犬


